замена МАТов во время озвучки
|
|
666666 | Дата: Вторник, 07.04.2015, 18:59 | Сообщение # 1 |
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Статус: Offline
| добрый день уважаемые Дэн904 и их коллеги (те, кто озвучивают). Огромная просьба,если возможно, заменять МАТы во время озвучек на культурные слова-синонимы. Смотреть с семьей или коллегами очень неудобно. Часто слышем, например: С хуя ли = на = Почему/Как же так Пиздец = на = ну совсем ты/попали и прочее Ёбля = на = не годится/плохо/не хорошо и прочее И много еще очень ругательных слов. Пожалуйста, замените их на не МАТ.
заранее благодарю.
|
|
| |
Selena | Дата: Вторник, 07.04.2015, 18:59 | Сообщение # 2 |
Группа: Администраторы
Сообщений: 25
Статус: Offline
| 666666, во первых не нужно оставлять подобные сообщения в столе заказов, там оставляют заявки на озвучку, а во вторых как переводчик считает нужным перевести, так он и переводит, а как он перевёл, так и озвучено. Если в оригинале ругаются, то и в переводе будет мат. Это не обсуждается, хотите фильмы без мата, пишите переводчикам.
P.S. тему переношу в соответствующий раздел.
|
|
| |
-DeadSno- | Дата: Среда, 15.04.2015, 16:06 | Сообщение # 3 |
Группа: Администраторы
Сообщений: 117
Статус: Offline
| Мы озвучиваем так, как переводят, а переводчики переводят так, как видят тот или иной фильм. Нам и нашим переводчикам нравится переводить фильмы честно. Ваше право избегать правды и слушать прилизанные озвучки, мы лично никому ничего не должны. Мы делаем фильмы для себя и для той категории зрителей, которые не живут под колпаком и не табуируют все, что можно.
|
|
| |
mirnova81 | Дата: Воскресенье, 21.06.2015, 07:08 | Сообщение # 4 |
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Статус: Offline
| Как по мне, так если в оригинале есть мат, то и в переводе он должен присутствовать! Я по этому поводу никак не тревожусь. Спасибо Вам за озвучки!!!
|
|
| |
-DeadSno- | Дата: Четверг, 25.06.2015, 07:54 | Сообщение # 5 |
Группа: Администраторы
Сообщений: 117
Статус: Offline
| mirnova81, вот, вот нормальный адекватный человек и зритель! Все правильно. Если сценарист написал и описал в своем сценарии героев и они должны у него ругаться матом - то почему мы должны вмешиваться в его задумку и это исправлять?
|
|
| |
Ser_Sub | Дата: Пятница, 16.10.2015, 15:33 | Сообщение # 6 |
Группа: Пользователи
Сообщений: 12
Статус: Offline
| -DeadSno-, Вы прекрасны! всё правильно сказали
|
|
| |
zhirik | Дата: Среда, 02.12.2015, 15:03 | Сообщение # 7 |
Группа: Пользователи
Сообщений: 4
Статус: Offline
| я тоже согласен с матом . если в оригинале гнут трёхэтажным , то и в русском виде должен быть трёхэтажный
как пример what the fuck у профи превратился в какого чёрта . хотя явно видно что перевод какого хуя или что за хуйня ( смотря какая обстановка в сюжете )
p.s.: колобки супер и я вас очень уважаю
|
|
| |
Аучх | Дата: Воскресенье, 27.12.2015, 23:01 | Сообщение # 8 |
Группа: Пользователи
Сообщений: 19
Статус: Offline
| Цитата mirnova81 ( ) Как по мне, так если в оригинале есть мат, то и в переводе он должен присутствовать! Я по этому поводу никак не тревожусь. Спасибо Вам за озвучки!!! абсолютно согласен
|
|
| |
Selena | Дата: Среда, 30.12.2015, 21:34 | Сообщение # 9 |
Группа: Администраторы
Сообщений: 25
Статус: Offline
|
|
|
| |
ismagil | Дата: Четверг, 15.12.2016, 00:36 | Сообщение # 10 |
Группа: Пользователи
Сообщений: 5
Статус: Offline
| Мат безусловно необходим, я категорически за сохранение мата и решительно удовлетворён озвучкой, респект.
|
|
| |
grave | Дата: Суббота, 14.01.2017, 12:04 | Сообщение # 11 |
Группа: Пользователи
Сообщений: 4
Статус: Offline
| а вам не кажется, что смотреть фильм без мата скучно? каждый имеет право выбирать что ему смотреть и с какой озвучкой, у нас в обществе свобода выбора, а не институт благородных девиц)
|
|
| |
Javaca | Дата: Пятница, 06.10.2017, 22:37 | Сообщение # 12 |
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Статус: Offline
| Уважаемый grave! Ваша свобода выбора - это тоже самое как свобода убивать. Не стоит уподобляться свиньям, мат в кино не нужен
|
|
| |